Le 22 Septembre (On September 22) for my wife's birthday

Started by Jean Pierre, September 19, 2022, 11:43:09 PM

Jean Pierre

LE 22 SEPTEMBRE RENDER MP3
Time:
0:00
Volume:
50
0
September 22, today, I don't care (this is the ful title)

As this is a voice/guitar only song I dedicate it to our friend Rene, who is an expert in voice/guitar ;)

..is a song of the singer, composer Georges Brassens published in 1964 in the record "les copains d'abord".

September 22 is also the birthday of my wife

So a cover of this song was necessary, to give her a gift (don't tell her it's a surprise )

it's the story of a guy who is left by his wife on September 22, and since every year he remembers it


here the lyrics and translation
Un vingt-deux de septembre au diable vous partîtes
Et, depuis, chaque année, à la date susdite
Je mouillais mon mouchoir en souvenir de vous
Or, nous y revoilà, mais je reste de pierre
Plus une seule larme à me mettre aux paupières
Le vingt-deux de septembre, aujourd'hui, je m'en fous
On ne reverra plus au temps des feuilles mortes
Cette âme en peine qui me ressemble et qui porte
Le deuil de chaque feuille en souvenir de vous
Que le brave Prévert et ses escargots veuillent
Bien se passer de moi pour enterrer les feuilles
Le vingt-deux de septembre, aujourd'hui, je m'en fous
Jadis, ouvrant mes bras comme une paire d'ailes
Je montais jusqu'au ciel pour suivre l'hirondelle
Et me rompais les os en souvenir de vous
Le complexe d'Icare à présent m'abandonne
L'hirondelle en partant ne fera plus l'automne
Le vingt-deux de septembre, aujourd'hui, je m'en fous
Pieusement noué d'un bout de vos dentelles
J'avais, sur ma fenêtre, un bouquet d'immortelles
Que j'arrosais de pleurs en souvenir de vous
Je m'en vais les offrir au premier mort qui passe
Les regrets éternels à présent me dépassent
Le vingt-deux de septembre, aujourd'hui, je m'en fous
Désormais, le petit bout de cœur qui me reste
Ne traversera plus l'équinoxe funeste
En battant la breloque en souvenir de vous
Il a craché sa flamme et ses cendres s'éteignent
À peine y pourrait-on rôtir quatre châtaignes
Le vingt-deux de septembre, aujourd'hui, je m'en fous
Et c'est triste de n'être plus triste sans vous


One twenty-second of September to the devil you went
And, since then, every year, on the above date
I wiped my handkerchief in memory of you
Now, here we are again, but I remain of stone
Not a single tear to put on my eyelids
The twenty-second of September, today, I do not care
We will not see again in the time of the dead leaves
This soul in sorrow which resembles me and which carries
The mourning of each leaf in memory of you
That the brave Prévert and his snails want
To bury the leaves without me
The twenty-second of September, today, I do not care
Formerly, opening my arms like a pair of wings
I would climb to the sky to follow the swallow
And break my bones in memory of you
The Icarus complex now abandons me
The swallow in leaving will not make the autumn any more
The twenty-second of September, today, I do not care
Piously tied with a piece of your lace
I had, on my window, a bouquet of immortals
That I watered with tears in memory of you
I am going to offer them to the first dead person who passes by
The eternal regrets now overtake me
The twenty-second of September, today, I do not care
From now on, the little piece of heart that I have left
Will no longer cross the fateful equinox
While beating the charm in memory of you
It has spat out its flame and its ashes are going out
Barely could four chestnuts be roasted there
The twenty-second of September, today, I don't care
And it's sad not to be sad anymore without you
I don't know half of you half as well as I should like, and I like less than half of you half as well as you deserve.
The Lord of the Rings speech by Bilbo

Ted

C'est formidable !

Il m'a rappelé un peu des chansons de Charles Trenet. Drôle et beau en même temps. Est-ce que j'ai tort.

recorder
Boss Micro BR
recorder
Audacity
recorder
GarageBand for Mac
    


Pete C

Fabulous performance, I love your vocals and the guitar.
I like that you always include the French lyrics and an English translation as I always try to see if I can understand the French first. I studied French at school for 7 years but as it is now 44 years since I left school I've forgotten a lot !

Bon anniversaire à Mme Girbon !

Pete


recorder
Boss BR-600
 
recorder
Boss BR-800

Jean Pierre

QuoteIl m'a rappelé un peu des chansons de Charles Trenet. Drôle et beau en même temps. Est-ce que j'ai tort.

...non Ted, vous n'avez pas tord: Charles Trenet et Georges Brassens n'étaient pas de la meme génération mais Brassens, plus jeune vouait une admiration sans bornes à Charles Trenet

QuoteI like that you always include the French lyrics and an English translation as I always try to see if I can understand the French first. I studied French at school for 7 years but as it is now 44 years since I left school I've forgotten a lot !

ah ah ah it's the same thing for me with english


thank you guys  Georges Brassens est un immense poete et il maitrisait la composition et l'écriture: il etait un génie de la poésie chantée
Il y a beaucoup de références dans ses chansons pour la poesie  Victor Hugo, Louis Aragon, François Villon, Paul Fort, Antoine Pol, Francis jammes  et bien d'autres

J'ai mis en screaming pour ceux que ça interesse une analyse de cette chanson, et la traduction en anglais
analyse du texte

LE VINGT-DEUX SEPTEMBRE
Vingt-deux septembre
1er jour de l'automne (voir plus loin "équinoxe funeste") d'où la sensation de perte, de nostalgie du bonheur passé.
[contact auteur : Alex L.] - [compléter cette analyse]
Adieux à la république
Il me semble que c'est aussi un amer adieu à la république, née un 22-23 septembre 1792, apres la victoire de Valmy. Entre tristesse et amertume, Brassens fait un pas en dehors du sanctuaire républicain.
[contact auteur : Paul P.] - [compléter cette analyse]
Poème Brassens
Brassens utilise l'épiphore (répétition) avec le troisième vers de chaque strophe, puis avec le dernier vers de chaque strophe.
On peut degager deux axes de ce poème :
1- le souvenir
2- le temps efface l'amour
Noter l'utilisation des champs lexicaux de la mort et du temps.
[contact auteur : Alban L.] - [compléter cette analyse]
01Un vingt-e-deux septembre au diable vous partîtes,
Partir au diable
Peut vouloir dire qu'il l'a congédiée en lui disant "Va au diable!" ou bien qu'elle l'a quitté sans qu'il se soucie vraiment du pourquoi et du comment de la chose.
[contact auteur : Dominique Chailley] - [compléter cette analyse]
Complément
Dans le Midi partir au diable signifie aussi "partir loin..."
[contact auteur : J-claude Germain]
02Et, depuis, chaque année, à la date susdite,
03Je mouillais mon mouchoir en souvenir de vous...
04Or, nous y revoilà, mais je reste de pierre,
Je reste de pierre
Rester de pierre, ou de marbre, c'est ne pas montrer plus d'émotion qu'une statue, voire n'en éprouver aucune.
[contact auteur : Henri T.] - [compléter cette analyse]
05Plus une seule larme à me mettre aux paupières :
06Le vingt-e-deux septembre, aujourd'hui, je m'en fous.
 
07On ne reverra plus, au temps des feuilles mortes,
08Cette âme en peine qui me ressemble et qui porte
09Le deuil de chaque feuille en souvenir de vous...
Cette âme en peine qui me ressemble
Echo, peut-être, de Musset, dans "Le Poète", dont voici la dernière strophe, si l'on admet que porter le deuil, c'est être vêtu de noir :
Partout où j'ai voulu dormir,
Partout où j'ai voulu mourir,
Partout où j'ai touché la terre,
Sur ma route est venu s'asseoir
Un malheureux vêtu de noir,
Qui me ressemblait comme un frère.
[contact auteur : Henri T.] - [compléter cette analyse]
10Que le brave Prévert et ses escargots veuillent
11Bien se passer de moi pour enterrer les feuilles :
Prévert et ses escargots
Le texte de Prévert est par exemple à cette adresse : www.paroles.net/texte/12598/artis/1004
[contact auteur : Henri T.] - [compléter cette analyse]
12Le vingt-e-deux septembre, aujourd'hui, je m'en fous.
 
13Jadis, ouvrant mes bras comme une paire d'ailes,
14Je montais jusqu'au ciel pour suivre l'hirondelle
15Et me rompais les os en souvenir de vous...
16Le complexe d'Icare à présent m'abandonne,
Icare
Fils de Dédale, l'inventeur du labyrinthe où le Minotaure les retenait prisonniers, en Crète. Ils réussirent à s'en évader grâce aux ailes que le papa avait confectionnées et qui leur permirent de s'envoler, littéralement. Hélas, le jeune Icare, grisé par le plaisir de voler, monta trop haut, tout près du soleil qui fit fondre la cire utilisée pour coller les ailes à ses épaules, tomba dans la Mer Égée et se rompit le cou.
[contact auteur : Henri T.] - [compléter cette analyse]
Complexe
Linguistiquement, jeu de mots sur le "complexe d'OEdipe", le complexe d'Icare signifiant ainsi le désir de l'amour...
[contact auteur : Ralf Tauchmann] - [compléter cette analyse]
17L'hirondelle en partant ne fera plus l'automne :
Hirondelle
Retournement du dicton "Une hirondelle [arrivant] ne fait pas le printemps", qui signifie qu'un seul signe ou indice ne constitue pas une preuve. Sémiotiquement, ce renversement se trouve confirmé par le dernier vers "Et c'est triste de ne plus être triste sans vous", qui contredit tout le poème.
[contact auteur : Dominique Chailley] - [compléter cette analyse]
18Le vingt-e-deux septembre, aujourd'hui, je m'en fous.
 
19Pieusement noué d'un bout de vos dentelles,
20J'avais, sur ma fenêtre, un bouquet d'immortelles
21Que j'arrosais de pleurs en souvenir de vous...
Gag : arroser les immortelles
Les immortelles sont bien les seules fleurs qui n'ont pas besoin d'être arrosées, puisque ce sont des fleurs séchées utilisées comme décoration.
[contact auteur : Henri T.] - [compléter cette analyse]
Immortelles
En complément du gag de plastique, il existe cependant de vraies fleurs (helichrysum stoecha) dont "immortelle" est le nom usuel.
Voir aussi les reprises de la couronne "d'immortelles à Champerret", dans La ballade des cimetières, et le "À pas trop mélanger la rose et l'immortelle", dans Sale petit Bonhomme.
[contact auteur : B. L.] - [compléter cette analyse]
Complément
Les immortelles pourraient être des chrysanthèmes, et chaque 22 septembre, comme d'autres portent ces chrysanthèmes à la date anniversaire du décès de leurs proches, GB achète ces fleurs en souvenir de la bien aimée dont il n'a pas fini de faire le deuil.
[contact auteur : Jérémy A]
22Je m'en vais les offrir au premier mort qui passe,
Le premier mort qui passe
Jeu de mots sur les sens du verbe passer :
"Être, se trouver momentanément (à tel endroit) en mouvement."
"Par euphém. Vieilli ou régional. (Personnes). Mourir."
GRAND ROBERT
[contact auteur : Ralf Tauchmann] - [compléter cette analyse]
23Les regrets éternels à présent me dépassent :
24Le vingt-e-deux septembre, aujourd'hui, je m'en fous.
 
25Désormais, le petit bout de cœur qui me reste
26Ne traversera plus l'équinoxe funeste
27En battant la breloque en souvenir de vous...
En battant la breloque
Breloque, ou berloque. Batterie de tambour pour les repas, les distributions. Au figuré, battre la breloque, c'est divaguer et ne savoir où donner de la tête.
[contact auteur : Romain B.] - [compléter cette analyse]
Complément
... ou du coeur. Les "coups de coeur" engendrent de l'arythmie cardiaque.
[contact auteur : Dominique Chailley]
28Il a craché sa flamme et ses cendres s'éteignent,
Flamme, cendres, funeste
"Flamme" et "cendres" : Clichés repris du vocabulaire de la poésie galante classique et précieuse. Brassens utilise volontiers le vocabulaire classique (c'est le cas notamment de "funeste").
Voir la scène du Bourgeois gentihomme (II, 5) où le maître de philosophie suggère à M. Jourdain "mettre que les feux de ses yeux réduisent votre coeur en cendres...".
Non seulement ce sont des clichés ultra-usés dont on se moquait déjà au XVIIme siècle, mais ici ils sont portés à l'épuisement total (flamme crachée, cendres éteintes) pour parfaire le regard féroce que le poète porte sur lui-même en état amoureux. Le comble de la dérision est bien sûr atteint (en même temps que retourné) par le dernier vers : cet état ridicule est encore enviable.
[contact auteur : Catherine K.] - [compléter cette analyse]
29À peine y pourrait-on rôtir quatre châtaignes :
Châtaignes
Septembre est le mois de la récolte des châtaignes. On voit souvent à l'automne au coin des rues de France, un "marchand de marrons" avec son brasero. Il fait bon se réchauffer les doigts au cornet de papier dans lequel il vend ses châtaignes fraîchement grillées.
[contact auteur : Henri T.] - [compléter cette analyse]
30Le vingt-e-deux septembre, aujourd'hui, je m'en fous,
 
31Et c'est triste de n'être plus triste sans vous.
La nostalgie
Cf. le titre d'un roman de Simone Signoret : "La nostalgie n'est plus ce qu'elle était".
[contact auteur : Dominique Chailley] - [compléter cette analyse]
Nostalgie vanité et regret, espoir
Je ne considère pas (à l'opposé du commentateur du vers 17 qui contient le mot "hirondelle") que ce dernier vers contredise tout le reste du texte, sauf en apparence.
Il donne au contraire à la chanson tout son sens qui est celui (pour un homme) de la vanité de vouloir oublier entièrement un amour qui n'a pas duré et et la nostalgie ou le regret (peut-être artificiel) que cette perte engendre.
On peut aller jusqu'à parler d'un constat d'optimisme et d'espoir car de ce coeur à demi-froid (suffisamment chaud cependant pour rôtir quelques châtaignes), pourra naître un nouvel amour, différent du premier et qu'il ne remplacera pas : tant qu'il y a de la vie il y a de l'espoir

TRADUCTION ----------------------

SEPTEMBER TWENTY-SECOND
Twenty-second of September
1st day of the autumn (see further "fateful equinox") from where the feeling of loss, of nostalgia for past happiness.
[author contact: Alex L.] - [complete this analysis]
Farewell to the Republic
It seems to me that it is also a bitter farewell to the republic, born on September 22-23, 1792, after the victory of Valmy. Between sadness and bitterness, Brassens takes a step outside the republican sanctuary.
[author contact: Paul P.] - [complete this analysis]
Brassens poem
Brassens uses the epiphoron (repetition) with the third line of each stanza, then with the last line of each stanza.
Two axes can be identified in this poem:
1- the memory
2- time erases love
Note the use of the lexical fields of death and time.
[author contact : Alban L.] - [complete this analysis]
01On September twenty-second, you left for the devil,
To leave for the devil
It could mean that he dismissed her by saying "Go to hell!" or that she left him without him really caring why or how.
[author contact: Dominique Chailley] - [complete this analysis]
Complement
In the South, to leave for the devil also means "to leave far away..." [contact author: J-claude Germain
[author contact: J-claude Germain]
02And, since then, every year, on the above date,
03I was wetting my handkerchief in memory of you...
04Or, here we are again, but I remain of stone,
I remain of stone
To remain stone, or marble, is to show no more emotion than a statue, or even to feel none.
[author contact: Henri T.] - [complete this analysis]
05Not a single tear left to put to my eyelids :
06The twenty-second of September, today, I don't care.
 
07We will not see again, in the time of the dead leaves,
08This sorrowful soul who looks like me and who carries
09The mourning of each leaf in memory of you...
This soul in sorrow which resembles me
Echo, perhaps, of Musset, in "The Poet", of which here is the last stanza, if one admits that to carry the mourning, it is to be dressed of black:
Everywhere I wanted to sleep,
Wherever I wanted to die,
Wherever I have touched the earth,
On my road came to sit
A wretch dressed in black,
Who looked like a brother to me.
[author contact: Henri T.] - [complete this analysis]
10 May the good Prévert and his snails
11 Let them do without me to bury the leaves:
Prévert and his snails
Prévert's text is for example at this address: www.paroles.net/texte/12598/artis/1004
[author contact: Henri T.] - [complete this analysis]
12The twenty-second of September, today, I don't care.
 
13In the past, opening my arms like a pair of wings,
14I would climb to the sky to follow the swallow
15And broke my bones to remember you...
16The Icarus complex now abandons me,
Icarus
Son of Daedalus, the inventor of the labyrinth where the Minotaur kept them prisoners, in Crete. They succeeded in escaping thanks to the wings that their father had made, which allowed them to fly away, literally. Alas, the young Icarus, intoxicated by the pleasure of flying, climbed too high, very close to the sun, which melted the wax used to glue the wings to his shoulders, fell into the Aegean Sea and broke his neck.
[author contact: Henri T.] - [complete this analysis]
Complex
Linguistically, a play on the "Oedipus complex", the Icarus complex meaning the desire for love...
[contact author : Ralf Tauchmann] - [complete this analysis]
17The departing swallow will no longer make the fall:
Swallow
Reversal of the saying "A swallow [arriving] does not make the spring", which means that a single sign or clue does not constitute a proof. Semiotically, this reversal is confirmed by the last line "And it's sad not to be sad anymore without you", which contradicts the whole poem.
[author contact: Dominique Chailley] - [complete this analysis]
18The twenty-second of September, today, I don't care.
 
19Perfectly tied with a piece of your lace,
20I had, on my window, a bouquet of immortals
21That I watered with tears in memory of you...
Gag : watering the immortals
Immortals are the only flowers that do not need to be watered, since they are dried flowers used as decoration.
[author contact: Henri T.] - [complete this analysis]
Immortals
In addition to the plastic gag, there are however real flowers (helichrysum stoecha) for which "immortelle" is the common name.
See also the covers of the crown "d'immortelles à Champerret", in La ballade des cimetières, and the "À pas trop mélanger la rose et l'immortelle", in Sale petit Bonhomme.
[author contact : B. L.] - [complete this analysis]
Complement
The immortals could be chrysanthemums, and every September 22, as others wear these chrysanthemums on the anniversary of the death of their loved ones, GB buys these flowers in memory of the beloved for whom he has not finished mourning.
[contact author : Jérémy A]
22I'm going to give them to the first dead person who passes by,
The first dead man who passes by
A play on words about the meanings of the verb to pass:
"To be, to be momentarily (at such and such a place) in motion."
"By euphem. Aged or regional. (People). To die."
GRAND ROBERT
[author contact: Ralf Tauchmann] - [complete this analysis]
23The eternal regrets now overtake me:
24The twenty-second of September, today I don't care.
 
25From now on, the little bit of heart I have left
26Will no longer cross the fatal equinox
27For the charm in memory of you...
By beating the charm
Breloque, or berloque. A drum set for meals, distributions. Figuratively speaking, to beat the charm is to ramble and not know where to turn.
[contact author : Romain B.] - [complete this analysis]
Complement
... or of the heart. The "coups de coeur" generate cardiac arrhythmia.
[author contact: Dominique Chailley] - [complete this analysis
28He spat out his flame and his ashes are extinguished,
Flame, ashes, fateful
"Flame" and "ashes": Clichés taken from the vocabulary of classical and precious poetry. Brassens likes to use classical vocabulary (this is the case of "funeste").
See the scene of the Bourgeois gentihomme (II, 5) where the master of philosophy suggests to M. Jourdain "to put that the fires of his eyes reduce your heart to ashes...".
Not only are these ultra-used clichés which were already mocked in the XVIIth century, but here they are carried to the total exhaustion (spat flame, extinguished ashes) to perfect the ferocious glance that the poet carries on himself in love state. The height of derision is, of course, reached (and at the same time turned upside down) by the last line: this ridiculous state is still enviable.
[author contact: Catherine K.] - [complete this analysis]
29Barely could four chestnuts be roasted there:
Chestnuts
September is the month of the chestnut harvest. In autumn, one often sees a "chestnut merchant" with his brazier on the corner of the streets of France. It is good to warm the fingers with the paper cone in which he sells his freshly roasted chestnuts.
[author contact: Henri T.] - [complete this analysis]
30The twenty-second of September, today, I don't care,
 
31And it is sad to be sad without you.
Nostalgia
Cf. the title of a novel by Simone Signoret: "Nostalgia is not what it used to be".
[contact author : Dominique Chailley] - [complete this analysis]
Nostalgia vanity and regret, hope
I do not consider (unlike the commentator of verse 17 which contains the word "swallow") that this last line contradicts everything else in the text, except in appearance.
On the contrary, it gives the song its full meaning, which is that (for a man) of the vanity of wanting to forget entirely a love that has not lasted and the nostalgia or regret (perhaps artificial) that this loss engenders.
One can go so far as to speak of a statement of optimism and hope, because from this half-cold heart (warm enough, however, to roast a few chestnuts), a new love may be born, different from the first one and which it will not replace: as long as there is life, there is hope
[author contact: Jean-Luc C.] - [complete this analysis]

I don't know half of you half as well as I should like, and I like less than half of you half as well as you deserve.
The Lord of the Rings speech by Bilbo

Ted

Quote from: Jean Pierre on September 20, 2022, 06:37:24 AM...non Ted, vous n'avez pas tord: Charles Trenet et Georges Brassens n'étaient pas de la meme génération mais Brassens, plus jeune vouait une admiration sans bornes à Charles Trenet

Woohoo! I feel so cultured!

I don't know much about French singers. But 7 years ago I stayed at a cheap hotel in the Bel Air Sud quarter in Paris. To get to the Metro station, there was a pedestrian passage with stairs, and a giant red cat sculpture/arch. Near the arch was a plaque on the wall saying that the cat was in honor of Charles Trenet – a particular song "Le Soleil et la Lune" possibly composed when he lived in the quarter in the 1930s.

I took photo of the plaque, and later downloaded a best-of album of Charles Trenet.

20150905-005-paris-passage-533×800px.jpg

20150905-006-paris-passage-600×600px.jpg 
recorder
Boss Micro BR
recorder
Audacity
recorder
GarageBand for Mac
    


Jean Pierre

Ted, ...for the record I did a cover of Charles Trenet "La Folle Complainte"...and it's a really crazy song with a lot of poetic images and written by Charles Trenet according to the process of automatic writing, that is to say writing sentences without worrying about the general meaning
I made this cover with a "folk" dressing (guitar, Uke bass, mandolin, cajun, Dobro), with my daughter and my son-in-law
HERE

https://www.youtube.com/watch?v=S5iWLyjcsf4
I don't know half of you half as well as I should like, and I like less than half of you half as well as you deserve.
The Lord of the Rings speech by Bilbo

Ted

Quote from: Jean Pierre on September 20, 2022, 11:47:56 PMI did a cover of Charles Trenet "La Folle Complainte"

Very nice. That's not in the "Best of" collection. The lyrics do seem a bit improvised, as though he's commenting about the boring things that happened in the house that day. But there must be some significance to the passoire – the colander. It almost seems like a dirty joke.

One of my favorite songs (which I've probably talked about here more than once) is "Kung Fu Reference" written by Chuck Cleaver of Ass Ponys. It's a guy talking about how he will spend an evening alone – choosing a movie, deciding whether or not to wash the dishes. It's devastating.
recorder
Boss Micro BR
recorder
Audacity
recorder
GarageBand for Mac
    


Jean Pierre

Yes Ted you are right Charles Trenet will know the wrath of the censor for having suggested to the servants a diverted use of a well known kitchen instrument: " One found it yesterday evening/Derrière the door of wood/With a colander, giving itself of the joy " (la Folle complainte).

 :(
I don't know half of you half as well as I should like, and I like less than half of you half as well as you deserve.
The Lord of the Rings speech by Bilbo

Rene Asologuitar

Hi Jean,
This recording a lovely tribute to your loving wife, and lifetime partner - Happy Birthday!!!
Your guitar playing on this song is truly exquisite, and the vocals is so elegant sounding.
Lovely recording, and much thanks for the wonderful dedication as well.
You are so appreciated.
Enjoy your wonderful birthday celebration!!!
With much respect and appreciation,
Rene

Farrell Jackson

I don't know the song, but you sure do sing and play it well JP. A happy belated birthday wishes to your wife. A nice gift to her as well!
recorder
Tascam DP-32
recorder
Fostex VF-160



Farrell Jackson


Rayon Vert


Test, test, one, two, three.....is this mic on?